Aria

L’aria scompiglia gli alberi, mescola le nuvole, soffia sugli aquiloni, accarezza le guance dei piccoli, porta al naso i suoi profumi rubati al mare, alla pioggia, al sole e ai fiori. Non la vedi ma la senti, l’aria nutre il mio senso di libertà .

 

Air ruffles the trees, mixes the clouds, blows on the kites, caresses  the little ones’ cheeks, brings to the nose its perfumes stolen from the sea, rain, sun and flowers. You do not see it but you feel it, the air nourishes my sense of freedom.

 

L’air décoiffe les arbres, modifie les nuages, souffle sur les cerfs-volants, caresse les joues des enfants, transporte les parfums de la mer, de la pluie, du soleil et des fleurs. L’air est invisible aux yeux mais visible aux senteurs, l’air alimente mon sens de liberté.

 

El aire desarregla los arboles, mezcla las nubes, sopla en las cometas, acaricia las mejillas de los pequeños, lleva a la nariz sus perfumes robados al mar, a la lluvia, al sol y a las flores. No lo ves, sino lo sientes, el aire alimenta mi sensación de libertad.